Uno de ellos es "Google", el nombre del buscador más extendido en la red y que ya ha sido admitido como verbo, "to google", en el diccionario Merrian-Webster Collegiate.
"No sé si los de Google estarán muy contentos, porque es una marca comercial que se convertiría en nombre común, como le pasó en su día a Maizena", que en el Diccionario de la Academia está recogida como "maicena", añadió el director de la RAE.
García de la Concha afirmó que la internacionalización de las finanzas ha dado lugar a la incorporación de anglicismos al español que no siempre son fáciles de sustituir, como sucede, por ejemplo, con "leasing", cuyo equivalente en español, "arrendamiento financiero", "es menos breve" y al final puede acabar ganando el terreno la palabra inglesa.
"Hoy llegan a la Universidad alumnos que, en otras épocas, no habrían superado el bachillerato elemental", dijo el director de la RAE tras subrayar la importancia de unos buenos planes de enseñanza.
Entre otras muchas recomendaciones, la Fundación recuerda igualmente que "calcinado" y "carbonizado" no significan lo mismo, que es mejor decir "desalinizadoras" que "desaladoras", que "inhóspito" no es lo mismo que "inhabitable" y que no se debe abusar del verbo "realizar", que puede ser sustituido por "efectuar", "desarrollar", "elaborar", "plasmar", etcétera.
(AFP)